Take it with a grain of salt
2023-03-09
이번 포스팅에서는 Take it with a grain of salt 의 뜻과 예문 및 사용 방법을 알아보겠습니다.
뜻
Take it with a grain of salt 는 과장된 것이니 적당히 감안해서 또는 거르면서 들어라는 뜻을 가지고 있습니다. 보통 문장안에서 사용될 경우 동사로 사용됩니다.
그리고 비슷한 영어 표현으로는 take it with a pinch of salt, don't believe everything, be suspicious, be sketical 등이 있습니다.
예문
-
Don't believe everything he says, take it with a grain of salt. (그가 말하는 모든 것을 믿지 마 적당히 감안해서 들어)
-
I am not an expert on this, so you should take it with a grain of salt. (나는 이에 대한 전문가가 아니니 적당히 감안해서 들어)
-
I am not a financial advisor, so take it with a grain of salt. (나는 금융 상담사가 아니니 적당히 감안해서 들어)
대화문
A: He says he can speak eight languages. (그는 여덟 개의 언어를 할 수 있다고 말했어.)
B: He probably knows few words from each language. (그는 아마도 각 언어에서 몇 개의 단어만 알고 있을 거야.)
A: Yeah. I shouldn't take his words seriously. (응. 그의 말은 심각하게 받아들이지 말았어야 했어.)
B: You have to take what he says with a grain of salt. (그가 말하는 것은 적당히 감안해서 들어야 해.)
패턴 연습
-
You should take it with a grain of salt when he says those things. (그가 그런 말을 할 때는 적당히 감안해서 들어야 해.)
-
I watch the news with a grain of salt. (나는 뉴스를 적당히 감안해서 보는 편이야.)
-
Take what she says with a grain of salt. (그녀가 말하는 것은 적당히 감안해서 들어.)
-
I am not a professional in this field, please take what I'm saying with a grain of salt. (나는 이게 내가 필요한 거라고 생각하고 즉시 구매했다.)
-
A lot of politicion during election are taken with a grain of salt. (선거 기간 동안 많은 정치인들이 적당히 감안해서 들어야 해.)
비슷한 표현
-
Don't believe everthing you see on social media please. (소셜 미디어에서 보는 모든 것을 믿지 마세요. 적당히 감안해서 들어야 해.)
-
Be suspicious of something. (그것을 의심하고 들어.)
-
Be sketical about something. (그것을 의심하고 들어.)
-
listen that with skepticism. (그것을 의심하고 들어.)
이렇게 take it with a grain of salt 의 뜻과 예문 및 사용 방법을 알아보았습니다.
참고로 해당 포스트는 'EBS 오디오 어학당'의 '진짜 미국 영어' 방송을 듣고 참고하여 작성되었습니다.
감사합니다.
< English 메인으로 돌아가기